2006年8月21日 星期一

【不是我的】婚禮

上個禮拜表弟結婚,大家忙得團團轉。奇怪又不是我結婚,為什麼我也跟著忙咧?三舅從紐約遠道而來,每天得陪吃飯之類的,每天吃合菜吃到怕!有一天飯後餐廳送來幸運餅乾,現在的幸運餅乾好像在背面都教外國人幾句中文,不過教得還真是讓人摸不著頭腦:


寫的是「口味」,可是唸出來是「味道」。


寫的是「冰冰鞋」﹝蝦祕!?﹞,可是唸出來是「溜冰」。


寫的是「罐屠夫」﹝什麼跟什麼啊?﹞,可是唸出來是「鍋貼」。這是哪一國語言?

八月十九日婚禮那一天,我臨時被叫去「收錢」兼「監督客人簽名小姐」,所以照片沒照到幾張~


婚禮場地,當時客人還沒到,正在照團體照及家族照。


宴客場所,非常寬敞,約二十幾桌。


因為要照團體照,所以也顧不得新郎在典禮之前不能見新娘的慣例。新娘很美喔!


宴客桌上的擺飾盆花


中西合併的婚禮


桌上的蠟燭擺飾

2006年8月8日 星期二

「伸卡球」洗蝦咪哇戈?

自從王建民表現愈來愈好之際,我也看了幾個月的網路報導。不過常常看到「伸卡球」這個詞句,害我有點摸不著頭腦。到底「伸卡球」洗蝦咪哇戈?今天台灣新聞網站一則報導讓我豁然開朗。原來就是「Sinker」啦!報導建議可以翻譯成「沉球」,台灣目前介於美式棒球用語和日式棒球用語之間,所以兩種用語混合著用。只是...「沉球」和「下墜球」又有什麼不同呢?﹝應該是一樣的球路吧!?﹞

不過台灣就是這樣,各種資訊全部混合在一起。哪像美國,只找得到美國本土的資訊,其他一切皆不願接受。標準大帝國主義者﹝也就是這樣把人民養得很笨。例如貝克漢是誰在美國大概沒多少人知道﹞。如果不是這次和朋友出去玩,我不會知道
Kiehl'sCrabtree and Evelyn 的保養品﹝而且這還是美國牌!﹞和法國服裝設計師 Tara Jarmon。如果不是台灣的網站,我也不會知道原來西班牙的 Camper 的鞋子這麼火紅,也不會知道法國音樂劇「鐘樓怪人」,也不會知道萊卡相機一台可以在價錢的後面多加這麼多個零,也不會知道澳洲品牌 Crumpler 「一百萬」到「六百萬」的相機袋...

所以,我的資訊幾乎都是從台灣網站得來的啦!

2006年8月2日 星期三

終於涼快一點了

這禮拜熱浪終於離開聖地牙哥,讓這裡的天氣恢復正常了。要不然攝氏38度的夏天在聖地牙哥實在是前所未聞!希望接下來的天氣都會是涼爽的~ ﹝祈禱中﹞

王建民又拿到一勝,可是在 ESPN 的每日精采新聞倒數都看不到,頂多是一個投球的鏡頭而已,然後就被切到打出安打或全壘打,或是精采接到球的球員。好像和台灣的大肆報導不太一樣ㄟ!?

今天看到報紙,說為了提升美國人對足球的興趣,邀請了三個歐洲足球隊來美國進行表演賽。英國的 Chelsea 和西班牙的 Barcelona 和 Real Madrid。不過我想大概很難吧,因為大部分的邀請賽都是在需要特別訂購的頻道轉播。而且美國以美式足球為最大宗,然後是棒球,再來是籃球。有了這三大球類運動,足球真是很難稱得上是「美國人的運動」。所以...看看囉。

2006年7月27日 星期四

熱!

熱!我在 San Diego 住這麼久,夏天從來沒這麼熱過!上週六開車的時候,車上的溫度計顯示車外的溫度是華式 104 度。這...104 度是攝氏 40 度耶!四。十。度!


聖地牙哥的海灘人滿為患


連 Kiki 和 Gugu 都知道要躺在沒有棉被的地方比較涼快!


Kiki,看妳一肚子油,難怪妳會熱啦!

2006年7月20日 星期四

Amadeus 阿瑪迪斯


Salieri(David Cochran Heath 飾).
Photo by Ken Jacques.

Salieri(David Cochran Heath 飾).
Photo by Ken Jacques.

Salieri(左,David Cochran Heath) and Mozart (右,Jon Lorenz). Photo by Ken Jacques.
Constanze(左,Colleen Kollar) and Mozart (右,Jon Lorenz). Photo by Ken Jacques.

星期二下班之後,匆匆跑回家,因為晚上七點半要趕一場舞台劇 -- 「Amadeus」,講的就是莫札特的生平。Weekday 晚上看表演真是累,隔天還要上班,但是 weekday 的票比較便宜,為了自己的荷包著想只好「辛苦」一點囉。這是我的第一齣舞台劇。平常我都是去看音樂劇的,因為我嫌舞台劇沒有音樂。但是這齣舞台劇講的是莫札特的故事,總該有些音樂吧,所以就去開開眼界。

這齣舞台劇在 Lamb's Players Theatre 上演,戲院在聖地牙哥 downtown 外圍一個小島 Coronado 上。這齣舞台劇在 1979 年首次上演,然後根據這齣舞台劇在 1984 年拍成了同名電影,得到了奧斯卡最佳影片。2000 年再次搬上百老匯的舞台,而今年在聖地牙哥上演的舞台劇則是繼 2000 年改寫劇本後的「首演」,也碰巧今年是莫札特的 250 週年誕辰。敘述宮廷音樂家 Salieri 因忌妒莫札特的才華,而暗地計畫摧毀莫札特來鞏固自己的地位。電影裡的主角是莫札特,而舞台劇的主角是 Salieri 自己,以 Salieri 的角度來敘述整件事情的來龍去末。

整齣戲連中場休息要將近三個小時﹝我的第一齣舞台劇就讓我看這麼久的戲!﹞,看得真是過癮!戲院不大,約有 350 座位,但是演員就站在第一排座位幾乎伸手就碰得到地方,所以演員們都不用麥克風,也考驗著演員的功力,因為一緊張或臉上露出任何奇怪的表情馬上就會被觀眾察覺。整齣戲用倒敘法從現在回溯到以前,舞台的擺飾非常簡單,沒有任何大型道具,全部卡司只有九個人。David Cochran Heath 剛開始飾演老年的 Salieri,穿著咖啡色的長袍,聲音沙啞,很艱難地講著話。但是當他把長袍一脫下,變成了十八世紀華麗的宮廷衣裳之後,整個神情和說話的音調都改變了。整場三個小時的戲,有三分之二都是 Salieri 的台詞﹝獨白+旁白+對話﹞,David Cochran Heath 的功力實在是了得!柳兒我佩服得五體投地~ 他在舞台上演得投入,也演得滿頭大汗,實在是很想遞條手帕給他耶。

莫札特在舞台劇裡反而有點變成了配角,戲份少 Salieri 太多了。他是個「大」小孩,喜歡開不雅的玩笑,就連在皇宮貴族前面也不例外。劇裡少不了莫札特有點神經質的笑聲,戴著假髮的他,誇張的動作,真的是很有喜感。不過到後來莫札特有才華沒有人賞識,進而窮困潦倒地終其一生,該怪誰呢?

莫札特的音樂被批評「Too many notes」,而這齣舞台劇被一些劇評批「Too many words」。不過主角的功力強,完全融入角色,雖然很多臺詞,還是強力推薦!如果沒有機會看到這齣舞台劇的話,重新複習 1984 年的同名電影也是會得到同樣的震撼!只是舞台劇和電影的敘事觀點不太一樣。

啊~我愛上這種小劇場囉~

2006年7月17日 星期一

Zhivago 音樂劇小影片

好吧,我承認我很喜歡 Zhivago 齊瓦哥醫生音樂劇,雖然裡面有些小瑕疵,但是音樂還是好聽。希望能夠有機會能上百老匯!﹝這樣子就會有卡司錄音可以買了﹞不過當我在網上找到有人偷渡錄影機進去戲院錄,還是忍不住和大家分享一下:


如果看不到影片,
請按這裡

2006年7月10日 星期一

又鬱又悶的世足星期日

這大概是世足賽最受爭議的話題吧。 席丹一頭把義大利的 Marco Materazzi 撞倒在地。一定是 Materazzi 說了什麼很嚴重的話,所以席丹才會火冒三丈。哼哼,Materazzi 有膽子說沒膽子道歉,記者問他的時候還推卸責任,真是 XXX!! 當席丹接到紅牌被踢出場後,我就已經預知法國的大勢已去。草草看完義大利拿金盃之後就跑去睡午覺了。什麼跟什麼嘛!

不過晚上和朋友再跑去看了一次「Zhivago」音樂劇。因為劇院在最後三場的表演中每場送出五對票券,我當然是參加抽獎啦,結果讓我非常好「貓」運地抽到了六月九日晚上七點的最後一場演出的票券。抽到了就去看囉! 雖然位置差強人意﹝上次花錢去看坐在第四排,這次被安排在第十四排最右邊的兩個位置﹞ ,但是是免費的票,就不要太要求囉。這一場的表演戲裡 Lara 的前愛人 Komarovsky 不是由原來的演員 Tom Hewitt 飾演的,讓我有點失望。因為替代的演員不夠高,也沒有那麼帥~


左起:Zhivago (Ivan Hernandez),Tonya (Rena Strober) 和 Komarovsky (Tom Hewitt)


Captain Liberius (Graham Rowat)

Lara 的丈夫 Pasha Antipov 由 Matt Bogart 飾演,也是帥哥一枚,尤其第二幕時穿皮衣更帥!﹝其實第一次去看音樂劇的時候,我坐第四排靠中間偏左,謝幕的時候 Matt Bogart 就站在我面前! 啊~ 【花痴ing】﹞

小劇場的好處是,什麼都可以看得很清楚。常常演士兵的歌者在台上明明被槍打死了,下一幕又活過來演其他角色了。常常我心裡就很好笑地在想:「呃...Didn't you just die?」

2006年7月3日 星期一

世足賽廣告

現在世足賽踢得如火如荼,可是在美國一點都感受不到緊張的氣氛。奇怪,足球在美國就是風行不起來,每四年老美都要問一次老問題:「為什麼足球在美國不流行?」不過今年愛迪達拍了一個廣告,有關兩個小孩﹝Jose 和他的朋友,以下稱『荷西』與『小胖』﹞﹝因為在廣告裡沒有提到小胖的名字﹞選他們心目中的「夢幻足球隊」。我覺得很有趣,和大家分享一下。這個廣告的名字是「Jose +10」:

如果不能觀看以上的影片,請按這裡

以下是兩個小孩的對話:﹝翻譯於這個網站

小胖:Jose? Jugamos? ﹝荷西?要玩嗎?﹞
荷西:Si. ﹝好。﹞
小胖:Pares...uno, dos y tres! ﹝等等...一、二、三!﹞
荷西:Ach! ﹝荷西輸了﹞
小胖:Cisse! ﹝法國的前鋒 Djubril Cisse,在此次世足賽裡摔斷腳﹞
荷西:Kaka! ﹝巴西的前鋒卡卡﹞
小胖:Zidane! ﹝法國的席丹﹞
荷西:Beckham! ﹝英格蘭的貝克漢﹞
小胖:Defoe! ﹝英格蘭前鋒的 Jermaine Defoe,但此次世足賽他並沒有效力於英格蘭﹞
荷西:Kahn! ﹝德國的守門員 Oliver Kahn﹞
小胖:Messi! ﹝阿根廷的 Lionel Messi﹞
荷西:Mm, Beckenbauer!
小胖:...Beckenbauer!? Ha ha ha ha ha ha!
﹝荷西選了六○、七○年代德國的 Franz Beckenbauer,當時是個超級巨星。但是小胖以為荷西說了一個西班牙的俚語﹞

就在小胖嘲笑荷西的時候,Beckenbauer 出現了,穿著那個年代的球衣。Oliver Kahn 非常驚訝,下巴都快掉下來了,Beckenbauer 向他靠近並和他握手﹝因為同是德國隊的﹞。

席丹對小胖說悄悄話...
小胖:Platini! ﹝Michel Platini 是七○、八○年代法國的足球巨星﹞

小胖:Oye, Defoe! ﹝Defoe,聽好!﹞
小胖把守門員的手套丟給 Defoe,Defoe 很驚訝。因為 Defoe 是前鋒!

丟銅板決定誰先攻的時候,Cisse 把銅板撿起來,荷西一把就把銅板搶過去。
荷西:Soy capitan! ﹝我才是隊長啦!﹞

小胖:Oye, cuatro cuatro dos! ﹝喂,四、四、二!﹞
小胖指揮球員們組成傳統足球隊形。

荷西:Cuidado Cisse, porque el corre muy rapido . . .vale? vale. ﹝注意 Cisse,因為他跑得很快...OK?OK。﹞
Cisse 這個時候點點頭,笑了一下表示他贊成荷西講的話。

小胖:Lampard, Robben, venga, ramos! ﹝Lampard、Robben、快點,到兩側去!﹞
這兩位是英格蘭的 Frank Lampard 和荷蘭的 Arjen Robben,小胖並指揮兩個人交換位置。

比賽開始,荷西把德國的 Michael Ballack 推開。
荷西:Quita! ﹝退後!﹞
比賽開始前守方球員要離球十碼以外

小胖:Vengamos! Venga, corre! ﹝Let's go! Come on, run!﹞
荷西:Sorry! ﹝荷西把荷蘭的 Robben 絆倒了﹞
荷西:Aqui, Beckham! ﹝貝克漢!這裡!﹞

卡卡射門,結果 Defoe﹝一個前鋒喔﹞把球擋住了。荷西對卡卡很失望,指著卡卡說:
荷西:Tu, al banquillo! Duff, ven! ﹝你!回板凳!Duff,過來!﹞
Damien Duff 是愛爾蘭的球員,他從長椅上起身加入比賽。

小胖:Oye, Zidane! A Lampard! ﹝嘿,席丹!傳給 Lampard!﹞

Lampard 拿到球並射門,Kahn 把球抓住。
小胖:Gol! ﹝Goal!﹞
Kahn:No, no! Hey, der war auf der linie, der ball! ﹝不,不!球沒有超過線!﹞

就在大家在爭執的時候...
荷西的媽媽:Jose! ﹝荷西!﹞
荷西:Que? ﹝什麼?﹞
荷西的媽媽:A casa!! ﹝回家啦!﹞

***********************************

這個廣告有幾點有趣的地方:

  • Beckenbauer 和 Platini 的出現是 CGI 合成的。
  • 那顆爭執球是仿 1966 年的世足賽的 PK 戰,當時是西德和英國對打。當年英國就是因為這顆球算得分而得到勝利。事後利用電視重播,顯示球真的是有超過線。
7/4 增加:廣告的幕後製作過程﹝我不知道那兩個小孩和 Kaka 在講什麼啦!有誰能翻譯?﹞