2006年8月21日 星期一

【不是我的】婚禮

上個禮拜表弟結婚,大家忙得團團轉。奇怪又不是我結婚,為什麼我也跟著忙咧?三舅從紐約遠道而來,每天得陪吃飯之類的,每天吃合菜吃到怕!有一天飯後餐廳送來幸運餅乾,現在的幸運餅乾好像在背面都教外國人幾句中文,不過教得還真是讓人摸不著頭腦:


寫的是「口味」,可是唸出來是「味道」。


寫的是「冰冰鞋」﹝蝦祕!?﹞,可是唸出來是「溜冰」。


寫的是「罐屠夫」﹝什麼跟什麼啊?﹞,可是唸出來是「鍋貼」。這是哪一國語言?

八月十九日婚禮那一天,我臨時被叫去「收錢」兼「監督客人簽名小姐」,所以照片沒照到幾張~


婚禮場地,當時客人還沒到,正在照團體照及家族照。


宴客場所,非常寬敞,約二十幾桌。


因為要照團體照,所以也顧不得新郎在典禮之前不能見新娘的慣例。新娘很美喔!


宴客桌上的擺飾盆花


中西合併的婚禮


桌上的蠟燭擺飾

2006年8月8日 星期二

「伸卡球」洗蝦咪哇戈?

自從王建民表現愈來愈好之際,我也看了幾個月的網路報導。不過常常看到「伸卡球」這個詞句,害我有點摸不著頭腦。到底「伸卡球」洗蝦咪哇戈?今天台灣新聞網站一則報導讓我豁然開朗。原來就是「Sinker」啦!報導建議可以翻譯成「沉球」,台灣目前介於美式棒球用語和日式棒球用語之間,所以兩種用語混合著用。只是...「沉球」和「下墜球」又有什麼不同呢?﹝應該是一樣的球路吧!?﹞

不過台灣就是這樣,各種資訊全部混合在一起。哪像美國,只找得到美國本土的資訊,其他一切皆不願接受。標準大帝國主義者﹝也就是這樣把人民養得很笨。例如貝克漢是誰在美國大概沒多少人知道﹞。如果不是這次和朋友出去玩,我不會知道
Kiehl'sCrabtree and Evelyn 的保養品﹝而且這還是美國牌!﹞和法國服裝設計師 Tara Jarmon。如果不是台灣的網站,我也不會知道原來西班牙的 Camper 的鞋子這麼火紅,也不會知道法國音樂劇「鐘樓怪人」,也不會知道萊卡相機一台可以在價錢的後面多加這麼多個零,也不會知道澳洲品牌 Crumpler 「一百萬」到「六百萬」的相機袋...

所以,我的資訊幾乎都是從台灣網站得來的啦!

2006年8月2日 星期三

終於涼快一點了

這禮拜熱浪終於離開聖地牙哥,讓這裡的天氣恢復正常了。要不然攝氏38度的夏天在聖地牙哥實在是前所未聞!希望接下來的天氣都會是涼爽的~ ﹝祈禱中﹞

王建民又拿到一勝,可是在 ESPN 的每日精采新聞倒數都看不到,頂多是一個投球的鏡頭而已,然後就被切到打出安打或全壘打,或是精采接到球的球員。好像和台灣的大肆報導不太一樣ㄟ!?

今天看到報紙,說為了提升美國人對足球的興趣,邀請了三個歐洲足球隊來美國進行表演賽。英國的 Chelsea 和西班牙的 Barcelona 和 Real Madrid。不過我想大概很難吧,因為大部分的邀請賽都是在需要特別訂購的頻道轉播。而且美國以美式足球為最大宗,然後是棒球,再來是籃球。有了這三大球類運動,足球真是很難稱得上是「美國人的運動」。所以...看看囉。