晚上看了美國公共電視的「Great Performance」節目,介紹英國的 English National Opera 嘗試用全國甄選的方式,來尋找一個完全沒有歌劇演出經驗的人,然後訓練他來和 English National Opera 的其他演員來演出威爾第的「弄臣」。因為這是給有夢想上台演出,但是沒有機會的人一個絕佳的演出經驗,所以整個 program 稱為「Operatunity」。來參加甄試的人有家庭主婦、法律學生、農夫、建築工人、酒吧駐唱等。當初為什麼沒有辦法走音樂這條路,每個人都有不同的故事。從幾千人之中選出了兩位,一位是三個孩子的媽媽,但是從一出生就全盲;另一位也是媽媽,有四個小孩,但是在超市當收銀員。孤陋寡聞的我到今天才知道,很多著名的歌劇都已經被翻譯成英文了,而 English National Opera 所演出的歌劇就是完全以英文演唱!不過我認為,一個語言被翻譯成另一個語言的過程當中,為了遷就歌詞的押韻或是音符的多寡,一定會有些作者想要表達的意思被忽略了,用英文唱義大利或德國歌劇真的能表達出戲劇的真髓嗎?不過說真的,應該多一點這一類的節目,把古典音樂再一次的介紹給從來沒有接觸過的人。
今天的體育新聞有一則新聞讓我覺得很好笑,也很不可思議。美國職棒的休士頓的太空人(Astro)隊的球員 Craig Biggio 被觸身球打中了 268 次。268 次耶!
辛苦了...熬夜寫電子日記....
回覆刪除今天還好,蠻快就寫完了。那個觸身球的新聞真是讓我覺得很好笑!
回覆刪除真的滿好笑的..那張照片下方還特別標明"10th time" double digits in the 12 seasons. Dur....好性災樂禍的記者...
回覆刪除你的??署名問題怎麼解決的?
回覆刪除我也不知道,就是 blogger.com 的 tech team 修好的吧?
回覆刪除