星期四公司聚餐,餐館附贈的幸運餅乾沒有人吃,所以我就「剝」了四個來吃吃,順便看拿到什麼樣的「幸運」。其實有時候幸運籤好像在說教,不是在預知幸運...
嗯,最近在看機票的價錢,也許可以撈到便宜的?
要等到何時才能「find a way」啊?
喔,這樣子對我的身心有幫助是吧?
那天下班回家,我並沒有 find any luck 啊?
這是幸運籤的背面。什麼時候幸運籤也開始教起中文來了啊?
廣東發音的「歐洲」吧?我唸起來倒像「澳豬」。
這個我沒意見。
「您」是這樣拼的嗎?應該是「Ning」吧?
厚!真是誤人子弟!「聖誕節」?
幸運簽到底是哪來的傳統啊?!
回覆刪除古早時候,過年時還會自己包餃子的年代,
在餃子裡面包銅板還比較有趣說~
^_^...
還是比較實在???(我是潛意識裡愛錢的金牛座)
這 Fonetune Cookies 是當初十九世紀末移民到舊金山的中國移民發明出來的玩意兒。
回覆刪除這種在吃的東西裡面藏紙條是古早人在戰爭的時候用的,他們用這種方法來傳遞message, 所以別人不會查到...(這是我從書上看來的,至於是哪一本書...我已經不記得了...)
回覆刪除妳講的是月餅吧?
回覆刪除ㄚ...是醬子嗎? (搔搔頭)那真是不好意思呀...
回覆刪除我也覺得哪是朱元璋的月餅故事。
回覆刪除那個最後一張真的是太糟了...想說羅馬文都看的粉吃力了...還學錯中文...一舉多失啊....